A kérdésed nagyon érdekes! Valójában a "unszimpatikus" és "antipatikus" kifejezések hasonló jelentéssel bírnak, de a helyes szó a magyar nyelvben az "antipatikus". Tehát, ha valaki nem szimpatikus számodra, akkor azt mondhatod, hogy antipatikus. Az "unszi


Az Ákos utcában három ember vesztette életét gépfegyverrel, és a helyszínen Sándor holttestén egy titokzatos papírdarab hevert, amelyet a gyilkos hagyott hátra. A cetli tartalma mindenkinek kérdéseket vetett fel, és a hatóságok számára új nyomokat kínált a bűnügy felderítéséhez.

A NYEST álláspontja szerint az „unszimpatikus” és az „antipatikus” kifejezések olyan idegen szóelemekből származnak, amelyek a nyelvünkbe illeszkedve, a magyar nyelvi hagyományokat figyelembe véve lettek megalkotva.

A két kifejezés közötti eltérés abban rejlik, hogy az "antipatikus" csupán görög gyökerekkel bír. Az "anti-" (ellen) és a "pathos" (szenvedés, szenvedély) elemekből épül fel. A latin verziója pedig valószínűleg a középkori latinból vagy a franciából származik, amelyen keresztül a német nyelv is közvetített.

Az "unszimpatikus" kifejezés kezdetén található "un-" előtag egy német vagy angol fosztóképző, amely arra utal, hogy a szó forrása valószínűleg a német vagy az angol nyelvből származik.

"Ez azonban nem jelentős különbség, rengeteg ilyen kevert eredetű szó gazdagította a magyar nyelvet, és nem tudok róla, hogy ezek valaha bármi gondot okoztak volna" - írják.

Az e-nyelv.hu információi alapján mindkét kifejezés helyesnek számít. A portál Grétsy László, a nemrégiben elhunyt neves nyelvész, egy korábbi cikkére hivatkozik. Grétsy megjegyzi, hogy időről időre felmerül a kérdés, vajon az "unszimpatikus" vagy az "antipatikus" kifejezés a megfelelőbb választás a nyelvhasználatban.

"Végső soron mindkettő egy-egy görög-latin eredetű szóra megy vissza, a szimpátiára és az antipátiára. Mindkettő nemzetközi szóvá is vált, s a németben, angolban, franciá­ban egyaránt ezek melléknévi származékát is használják, tehát ezeket: sympatisch, antipatisch (német); sympathetic, antipathetic (angol); sympathique, antipathique (francia)" - írja a Szabad Földben a nyelvész, hozzátéve, hogy a németben számos szónak kifejlődött az un- fosztóképzővel alkotott melléknévi származéka, többek között az unsympatisch forma is, és nálunk a német hatására ez, és ennek a kissé visszalatinosított unszimpatikus változata is meghonosodott.

A nyelvész cikkének megírásakor úgy vélte, hogy a német stílusú fosztóképzős kifejezések, mint például az unszimpatikus, egyre inkább elavulnak, ám szerinte nem szükséges külön kampányt indítani a megőrzésük érdekében. Hiszen bőven rendelkezésünkre állnak alternatívák, mint az antipatikus, ellenszenves, visszataszító vagy éppen visszatetsző.

Related posts